How to Translate Ukrainian Court Terms into German, English, and Russian
09.09.2025
What’s the Difference Between Business Day, Banking Day, Working Day, and Calendar Day?
09.09.2025

09.09.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Teacher of the Department of Translation. Professional certified translator with experience in translating and teaching English and German. I teach people in 20 countries of the world. My principle in teaching and conducting lessons is to move away from memorizing rules from memory, and, instead, learn to understand the principles of the language and use them in the same way as talking and pronouncing sounds correctly by feeling, and not going over each one in your head all the rules, since there won’t be time for that in real speech. You always need to build on the situation and comfort.
View profile

👉 Choose your language

In Business English, tiny words decide big outcomes. Shall is one of those words.
Schoolbooks often say shall = will. Real business doesn’t. In contracts, emails, and at the negotiating table, using (or avoiding) shall changes meaning, leverage, and risk.


Key takeaways (read this first)

  • In contracts, shall traditionally signals a binding obligation on the subject (The Buyer shall pay…). Many modern drafters replace it with must for clarity. World Institute on DisabilityGOV.UKHolland & Knight
  • In everyday business English, shall is rare (except fixed polite British offers like Shall we begin?). Prefer will / should / would in speech and email.
  • In EU legislation, shall (not) still appears to impose duties and prohibitions in English versions of legal acts; be careful translating. European Commission
  • Use a decision matrix: must = obligation, will = future fact/promise, may = discretion/permission, should = recommendation, shall = (only if your style guide allows) obligation on the subject. World Institute on DisabilityGOV.UKAdams on Contract Drafting

1) What grammar says vs what business needs

Traditional grammar: shall once marked the future with I/we; will with you/he/she/they. In modern usage, will dominates and shall is rare outside formal/legal contexts.

Business reality: modern drafting and government style guides in the US and UK recommend avoiding legislative shall; use must for obligations because it’s clearer and harder to misuse. World Institute on DisabilityGOV.UK

EU note (English text): EU legislative English still uses shall not for prohibitions and shall in some duty formulas; check the latest EU English Style Guide before changing legacy language. European Commission


2) The decision matrix (use this when you draft)

  • MUST — duty/obligation (best plain-English choice in many jurisdictions and corporate styles).
    • The Supplier must deliver within 10 days.
    • UA: Постачальник зобов’язаний поставити протягом 10 днів.
    • RU: Поставщик обязан поставить в течение 10 дней.
  • WILL — future fact, promise, or allocation of risk (not an obligation by itself).
    • Payment will occur by wire transfer.
    • UA: Оплата відбудеться банківським переказом.
    • RU: Оплата будет осуществлена банковским переводом.
  • MAY — discretion/permission (don’t use for obligations).
    • The Buyer may inspect the Goods within 5 days.
    • UA: Покупець має право оглянути Товар протягом 5 днів.
    • RU: Покупатель вправе осмотреть Товар в течение 5 дней.
  • SHOULD — recommendation/best practice (not enforceable on its own).
    • The Parties should promptly notify material changes.
    • UA: Сторонам варто невідкладно повідомляти про істотні зміни.
    • RU: Сторонам следует незамедлительно сообщать об существенных изменениях.
  • SHALL — use only if your style guide requires/permits it, and only to impose duty on the subject (avoid shall be for future facts). Adams on Contract Drafting
    • The Buyer shall pay the Price by 30 September.
    • UA: Покупець зобов’язаний сплатити Ціну до 30 вересня.
    • RU: Покупатель обязан уплатить Цену до 30 сентября.

Why this matrix?
US federal and UK parliamentary guidance: prefer must over shall to impose duty; reserve will for futurity/facts. This reduces disputes over whether a clause was merely predictive. World Institute on DisabilityGOV.UK


3) Contract hotspots where shall breaks (and how to fix)

  1. Obligation vs future fact
  • Weak: The Parties will comply with all applicable laws.
  • Strong: The Parties must comply with all applicable laws. (or shall, if required) World Institute on Disability
  1. “Shall be liable” vs clear allocation
  • Vague: The Seller shall be liable for defects.
  • Clear: The Seller is liable for defects that… / The Seller must indemnify the Buyer against…
  1. Prohibitions
  • Risky: The Supplier may not disclose Confidential Information.
  • Safer: The Supplier must not disclose… or shall not disclose… (for EU legislative English). European Commission
  1. Entitlements
  • Wordy: The Buyer shall be entitled to a refund if…
  • Clean: The Buyer may receive a refund if… / The Buyer is entitled to a refund if…
  1. “Shall ensure / shall procure that” (common in English law)
  • Often better as: The Supplier must ensure that its Subcontractors comply with… (Avoid bare shall procure that unless your house style requires it.)
  1. Definitions & recitals
  • Don’t use shall in definitions/recitals: those sections describe reality, not duties. Use present simple: “Agreement” means

🔎 Background and style guidance on dropping legislative shall in favor of must: US Federal Plain Language Guidelines; UK drafting guidance. For contracts, see Ken Adams’ analysis of using shall only to impose duty on the subject. World Institute on DisabilityGOV.UKAdams on Contract Drafting


4) Emails, meetings, trade fairs: what sounds right

British offers (polite/formulaic):

  • Shall we begin? / Shall I send the draft?
    American/neutral alternatives:
  • Should we get started? / Would you like me to send the draft?

Avoid in speech/email:

  • We shall discuss it tomorrow. → sounds stiff.
  • Prefer: We’ll discuss it tomorrow. / Let’s discuss it tomorrow.

Micro-translation tip (offer → permission):

  • Shall we schedule the site visit?
    • UA: Можемо запланувати виїзд на об’єкт?
    • RU: Можем запланировать выезд на объект?

5) EU/UK/US/Ukraine — how styles collide

  • US (gov’t & many corporates): drop shall, use must for duties; will for future facts. World Institute on Disability
  • UK (legislation office): policy is to avoid legislative shall; there may be legacy exceptions. GOV.UK
  • EU legislative English: still uses shall/shall not in many provisions; check the current EU English Style Guide before redrafting legacy EU-derived text. European Commission
  • Ukraine (translation practice): map must/shallзобов’язаний / має; map mayмає право; prefer present for facts (is liable, is entitled) to avoid mixing obligation with prediction.

Practical rule for cross-border contracts: pick one obligation verb across the document (must or shall, per house style) and use it consistently; reserve will strictly for non-obligatory futurity. This mirrors best-practice drafting guidance and reduces ambiguity. World Institute on DisabilityAdams on Contract Drafting


6) Translator’s corner (micro-glossary with context)

  • shall / must (duty)UA: зобов’язаний / має; RU: обязан
  • will (future fact/promise)UA: буде / відбудеться; RU: будет / состоится
  • may (permission)UA: має право; RU: вправе
  • must not / shall not (prohibition)UA: не має права / забороняється; RU: не вправе / запрещается (choose per doc style) European Commission

7) Mini-workshop for your learner (5 minutes)

  1. Rewrite to impose obligation (not prediction):
    • The Distributor will submit monthly reports.must/shall submit…
  2. Turn a prohibition that uses may not into a clear ban:
    • The Consultant may not share…must not / shall not share…
  3. Fix this “entitlement spaghetti”:
    • The Buyer shall be entitled to be given a refund…The Buyer is entitled to a refund…

8) Quick audit checklist (before you sign)

  • One obligation verb across the document (must or shall) — no mixing. World Institute on DisabilityAdams on Contract Drafting
  • Prohibitions use must not / shall not, not may not, unless your legislative style requires otherwise. European Commission
  • Facts use is/are/will, not shall be.
  • Entitlements use is entitled to / may, not shall be entitled to.
  • Definitions/recitals have no shall.
  • Email & speech avoid stiff shall; use natural offers/requests.

9) Further reading (authorities & style guides)

  • US: Federal Plain Language Guidelines — “use must instead of shall.” World Institute on Disability
  • UK: Drafting guidance (Bills for Parliament) — policy “avoid the legislative ‘shall’.” GOV.UK
  • EU: English Style Guide (2025) — notes on using shall not for prohibitions. European Commission
  • Contracts practice: Ken Adams on disciplined use of shall in contracts. Adams on Contract Drafting

🔗 Recommended articles on our site


🌍 Learn with us (program pages)


👤 Author

Author’s profile: Tymur Levitin
Founder, Director, and Senior Teacher at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin
© Tymur Levitin

Tags:


    Learning Foreign Languages ​​Online
    Easy and Affordable!

      FORM FOR A FREE TRAINING CONSULTATION

      50% DISCOUNT ON THE FIRST LESSON

      Additional fields for specifying classes

      50% DISCOUNT ON THE FIRST LESSON

      en_USEnglish