Traducir matices, no sólo palabras: Cómo cambia una frase según el contexto
15.08.2025
Lexicología ucraniana: Lengua, identidad y significado
17.08.2025

15.08.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Profesora del Departamento de Traducción. Traductor jurado profesional con experiencia en traducción y enseñanza de inglés y alemán. Imparto clases en 20 países del mundo. Mi principio en la enseñanza y la realización de clases es alejarse de la memorización de reglas de memoria, y, en cambio, aprender a entender los principios de la lengua y utilizarlos de la misma manera que hablar y pronunciar correctamente los sonidos por el sentimiento, y no repasar cada uno en su cabeza todas las reglas, ya que no habrá tiempo para eso en el habla real. Siempre hay que basarse en la situación y la comodidad.
View profile

Elige tu idioma: 🔗 Choose your language


Many students ask:

“Is this sentence correct?”
“Do Germans really say it this way?”

And the real answer is often:
Yes… but also no.

Porque German is not just one language.
It’s a collection of varieties, registers, dialects, and regional habits.
And the idea of “correct” depends on what you’re doing — and where.


🧠 Standard German is not the only German

Seamos claros:
Standard German (Hochdeutsch) is the form used in:

  • schools and universities,
  • government and law,
  • official documents and exams.

It has fixed rules, accepted structures, and neutral vocabulary.
But it’s not what everybody speaks in everyday life.

In fact, many Germans grow up speaking regional dialects o colloquial forms at home —
and learn Hochdeutsch at school, just like foreign learners.


💬 Real spoken German is full of shortcuts

In conversations, you’ll hear:

  • dropped endings:„Hab’s vergessen“ (instead of „Ich habe es vergessen“)
  • flexible word order:„Gestern ich war da“ (instead of „Ich war gestern da“)
  • filler words, contractions, even English phrases:„Also, I mean, das war echt krass.“

This doesn’t mean the grammar is wrong.
Significa spoken German is alive, not frozen in textbooks.


📍 What does “correct” really mean?

“Correct” in German depends on context:

SituaciónWhat’s Expected
University examHochdeutsch, full grammar
Job interviewFormal, polite, clear
Street chatNatural, informal, regional OK
Talking to OmaRespectful, adaptable
TikTok or textCreative, shortcut-friendly

So instead of asking “Is this correct?”,
ask yourself: “Is this appropriate here?”


🔄 Not a Mistake — Just Not the Standard

Sometimes, German learners panic when they hear or say something that breaks the “rules.”

Like:

– “Ich bin gefahren mit dem Bus.”
→ Not the correct word order.
→ But completely understandable.
→ It’s a common beginner mistake — not a disaster.

O:

– “Dat is gut.”
→ Sounds wrong in standard German.
→ But it’s normal in some dialects (like Plattdeutsch).
→ Not a mistake — just a different system.

En Escuela de idiomas Levitin, we teach Hochdeutsch — the official, standard form of the language.
That’s what you’ll need for:

  • school and exams,
  • jobs and interviews,
  • formal and public situations.

But we also teach you to stay calm when real life doesn’t follow the script.

Because in a real conversation, even if you make a mistake — it’s not the end of the dance.
You just keep going. Like in tango.

Mistakes happen. But if you can be understood, if you can adjust —
that’s already success.


📘 Columna del autor - La lengua que vivo

Lengua. Identidad. Elección. Significado.
Tymur Levitin — founder, teacher, and translator
🔗 levitinlanguageschool.com
🔗 aprendizajedeidiomas.com
© Tymur Levitin


🔗 Related articles from our blog:

Etiquetas:


    Aprender idiomas en línea
    Fácil y asequible

      PARA UNA CONSULTA GRATUITA SOBRE FORMACIÓN

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      Campos adicionales para especificar clases

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      es_MXEspañol de México