A Prayer for Our Parents: Why Some Words Cannot Be Translated
14.09.2025
German Cases Explained: Nominative, Accusative, Dative, Genitive
17.09.2025

16.09.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Profesora del Departamento de Traducción. Traductor jurado profesional con experiencia en traducción y enseñanza de inglés y alemán. Imparto clases en 20 países del mundo. Mi principio en la enseñanza y la realización de clases es alejarse de la memorización de reglas de memoria, y, en cambio, aprender a entender los principios de la lengua y utilizarlos de la misma manera que hablar y pronunciar correctamente los sonidos por el sentimiento, y no repasar cada uno en su cabeza todas las reglas, ya que no habrá tiempo para eso en el habla real. Siempre hay que basarse en la situación y la comodidad.
View profile

Choose your language → https://levitinlanguageschool.com/#language

There’s a song by Lenny Kravitz called “Again.” But what struck me most was not the melody — it was the word itself.


More Than “Once More”

The English word again looks simple. Just “once more,” right? But behind it lies a whole world of meanings.

En Ucraniano, знов is neutral. In Ruso, снова sounds calm, while опять can carry annoyance. Alemán wieder is strict, almost mechanical. Español otra vez feels casual, as if life naturally repeats itself.

But English again is different. It holds a quiet hope. It doesn’t just mark a repeat — it whispers about a return, a cycle, a chance to live something one more time.


The Human Side of “Again”

Think of how we use it:

  • We’re together again. — not a copy of the past, but a reunion filled with history.
  • I don’t want to go through this again. — pain, dread, the fear of repetition.
  • I’ll try again. — resilience, courage, the refusal to give up.

One word carries both comfort and exhaustion, both love and loss.


Cycles, Not Copies

When Lenny Kravitz sings De nuevo, it is not “once more.” It is not a photocopy of the past. It is a longing for another chance — not to repeat, but to transform.

That is the secret of again: every cycle is different. Life does not hand us replicas. Every return brings change.


What “Again” Teaches Language Learners

As a teacher, I see this word as the essence of learning. Students repeat vocabulary again and again. But each time is not the same. Each cycle brings depth: a clearer sound, a stronger memory, a new connection.

Learning a language is not about linear progress. It is about circles that spiral upward. And every again is part of that spiral.

If you want to explore more about how languages shape meaning, see also:


Conclusión

For me, again is not just repetition. It is a code of human life. A reminder that we always have another chance — to try, to love, to grow.

And that’s why this “simple” word is never simple.


✍️ Columna del autor por Tymur Levitin — founder, director and lead teacher of Escuela de idiomas Levitin / Start Language School by Tymur Levitin

🌍 Global Learning. Personal Approach.
🔗 Tymur Levitin on LinkedIn

Etiquetas:


    Aprender idiomas en línea
    Fácil y asequible

      PARA UNA CONSULTA GRATUITA SOBRE FORMACIÓN

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      Campos adicionales para especificar clases

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      es_MXEspañol de México