It’s Not Urdu. It’s Not Punjabi. It’s Saraiki.
09.08.2025

09.08.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Profesora del Departamento de Traducción. Traductor jurado profesional con experiencia en traducción y enseñanza de inglés y alemán. Imparto clases en 20 países del mundo. Mi principio en la enseñanza y la realización de clases es alejarse de la memorización de reglas de memoria, y, en cambio, aprender a entender los principios de la lengua y utilizarlos de la misma manera que hablar y pronunciar correctamente los sonidos por el sentimiento, y no repasar cada uno en su cabeza todas las reglas, ya que no habrá tiempo para eso en el habla real. Siempre hay que basarse en la situación y la comodidad.
Ver perfil

👉 Elija su idioma


En Iniciar la Escuela de Idiomas por Tymur Levitin, we teach our students to think in full sentences, not fragments — and that means understanding not just what to say, but how to structure it.

Many language learners struggle with word order, especially when switching between languages like English, German, and Ukrainian. A simple sentence like “She gave him the book” seems straightforward — but why does “she” come first? And is that always the case?

Let’s explore the logic behind sentence structure across languages — and why subject–verb–object (SVO) is not always the most important rule to follow.


🧠 What Is a “Subject,” Really?

In English, we’re taught to always start with the subject:

“He is reading a book.”
→ Subject – Verb – Object

But is this just a grammar rule — or a reflection of how we see the world?

The subject is usually the agent of the action — the one doing something. But in languages like Alemán, the position of the subject can change:

“Das Buch liest er gerade.”
→ The book is being read by him now — the subject comes last, for emphasis.

In Ucraniano, word order is flexible due to case endings:

“Книгу читає він.”
(The book is being read by him.)

These shifts are not random. They reflect how different languages prioritize information. English likes clarity and order. German uses structure and emphasis. Ukrainian expresses rhythm and meaning through case, not position.


🔄 When the Verb Comes First

Sometimes, the subject disappears completely:

“It’s raining.” (What is “it”?)

“Here comes the sun.”

In questions, the verb often comes before the subject:

“Did you sleep well?”

In commands, there’s no subject at all:

“Close the door.”

This shows that sentence structure is driven by function, not just grammar rules. The subject comes first — unless something else needs to.


💬 Sentence = Message Flow

Native speakers don’t build sentences by memorizing rules. They follow the flow of information:

  1. What’s already known?
  2. What’s new or important?
  3. What needs emphasis?

That’s why we teach our students to ask:

  • Who is doing what?
  • What do I want to emphasize?
  • How does this sentence feel?

In English, the default order is SVO, but real conversation often breaks this rule for style, tone, or emphasis.


🌍 Comparing Across Languages

Let’s look at a few examples:

LanguageSentenceMeaning / Structure
InglésShe gave him the book.Subject – Verb – Indirect – Direct
AlemánIhm gab sie das Buch.Indirect – Verb – Subject – Direct
UcranianoВона дала йому книжку.Subject – Verb – Indirect – Direct
AlemánDas Buch gab sie ihm.Direct – Verb – Subject – Indirect

En same message, different structure — depending on emphasis, rhythm, and logic.


🧑‍🏫 Why This Matters for Language Learners

Most language learners struggle not because the grammar is hard — but because they try to apply the rules of their native language to a new one.

At our school, we help students:

  • See patterns in sentence structure
  • Recognize meaning flow instead of strict formulas
  • Switch thinking from “rules” to intention

That’s how real communication happens — not from rules, but from understanding.


✨ Learn with teachers who live the language

En Iniciar la Escuela de Idiomas por Tymur Levitin, our teachers are not just tutors — they are translators, linguists, and professionals who understand structure and meaning.

We work with students who speak 20+ different native languages — and we help them speak English, German, Ukrainian and others fluently and logically, even if they don’t share a common mother tongue with us.


🔗 Related articles you might enjoy:


🎓 Explore our language programs:


📘 More about the author

📚 Rubric: Author’s Column by Tymur Levitin
🖋️ Autor: Tymur Levitin — founder, director, and senior teacher at Start Language School by Tymur Levitin (Levitin Language School)
© Tymur Levitin

Etiquetas:


    Aprender idiomas en línea
    Fácil y asequible

      PARA UNA CONSULTA GRATUITA SOBRE FORMACIÓN

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      Campos adicionales para especificar clases

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      es_MXEspañol de México