Why Swedish Sounds Like a Secret Code — And Why That’s a Good Thing
20.07.2025
Why English Needed to Invent “Future in the Past”
20.07.2025

20.07.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Profesora del Departamento de Traducción. Traductor jurado profesional con experiencia en traducción y enseñanza de inglés y alemán. Imparto clases en 20 países del mundo. Mi principio en la enseñanza y la realización de clases es alejarse de la memorización de reglas de memoria, y, en cambio, aprender a entender los principios de la lengua y utilizarlos de la misma manera que hablar y pronunciar correctamente los sonidos por el sentimiento, y no repasar cada uno en su cabeza todas las reglas, ya que no habrá tiempo para eso en el habla real. Siempre hay que basarse en la situación y la comodidad.
Ver perfil

Author’s column by Tymur Levitin
Fundador y Director de la Escuela de Idiomas Levitin
🔗 Iniciar la Escuela de Idiomas por Tymur Levitin


A word is not just a meaning — it’s a choice

You find a word in the dictionary. It looks right.
You use it. And something feels… off.

The sentence is “correct,” but the meaning — not quite.
That’s because a dictionary shows options, not solutions.
And if you don’t feel the difference, you won’t know which word fits.


Why dictionaries are limited — and always will be

Let’s be clear: dictionaries are useful. But they won’t tell you:

  • Which word people actually use in real life
  • Which word sounds natural in that context
  • Which one carries the right emotion, register, tone

That’s not because they’re bad.
It’s because no dictionary can teach nuance.


So how do you know what to say?

Here’s the uncomfortable truth:

You often don’t. But your intuition might.

Because intuition is not guessing.
It’s the sum of all your listening, reading, thinking, and patterns.

It helps you feel:

  • if a word fits or not
  • if it matches the tone
  • if it says what you actually mean

Dictionary vs. Intuition — side by side

SituaciónDictionary gives you…Intuition gives you…
“country”nation, land, countrysideOh, you mean rural area, not a political state
“medicine”medication, treatmentIs it a pill or a therapy?
“miss”fail, long for, skipWhich one fits: “I missed you” or “I missed the train”?
“fine”money penalty, OK, elegantWhat tone do I want here?

👉 Intuition doesn’t replace the dictionary.
It filters and interprets.


Where does intuition come from?

From input and awareness.

1. Input:
Listening. Watching. Reading. Real conversations. Real voices.

2. Awareness:
Noticing when something sounds strange or natural.
Asking por qué one version feels better than another.

3. Comparison:
How it would be said in your language.
How it changes depending on tone or word order.


What I teach my students

I never say:

“Just memorize the word and move on.”

Instead, I say:

“Feel it. Use it in context. Ask if it works. Try again differently.”

That’s not guessing.
That’s learning like real speakers do — through repetition, observation, adaptation.


Real learning is not translation — it’s recognition

Yes, use dictionaries.
Yes, look for definitions.
But always remember:

A dictionary shows what’s possible.
Only you — through practice and intuition — can decide what’s appropriate.


Lecturas relacionadas de nuestro blog

→ The Full Immersion Method: What They Don’t Tell You
→ La barrera lingüística no tiene que ver con el idioma
→ Language, Emotion, and Meaning in Translation


© Tymur Levitin

Author, founder, director, and lead teacher at Levitin Language School
Este artículo forma parte de la columna del autor:
🟦 Lenguaje sin ilusiones: La columna de Tymur Levitin sobre el aprendizaje real


Next in the series:

“B1 ≠ Mastery of A2: Why Levels Don’t Guarantee Control”

Etiquetas:


    Aprender idiomas en línea
    Fácil y asequible

      PARA UNA CONSULTA GRATUITA SOBRE FORMACIÓN

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      Campos adicionales para especificar clases

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      es_MXEspañol de México