The Complete Guide to German Passive — Part 6
28.08.2025
Letting Go — Means Staying Yourself
29.08.2025

28.08.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Profesora del Departamento de Traducción. Traductor jurado profesional con experiencia en traducción y enseñanza de inglés y alemán. Imparto clases en 20 países del mundo. Mi principio en la enseñanza y la realización de clases es alejarse de la memorización de reglas de memoria, y, en cambio, aprender a entender los principios de la lengua y utilizarlos de la misma manera que hablar y pronunciar correctamente los sonidos por el sentimiento, y no repasar cada uno en su cabeza todas las reglas, ya que no habrá tiempo para eso en el habla real. Siempre hay que basarse en la situación y la comodidad.
View profile

🔗 Elija su idioma

✍️ Author’s Column | Tymur Levitin
Founder, teacher and translator at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin


🧠 Why Students Always Confuse Still y Yet

Ask any learner what still y yet mean — and the answer will be: “both mean ‘ще’ (🇺🇦) / ‘ещё’ (📖).”
That seems correct — but only at first glance.
In reality, these two small words live in different “worlds”:

  • Still looks at the present state: something continues, nothing has changed.
  • Yet looks at the result from the past until now: something has (not) happened up to this moment.

Still — Everything Continues

Meaning: something started earlier and is continuing now.
Position: before the main verb, after to be.

Ejemplos:

  • She still lives in London. → Вона ще досі живе у Лондоні.
  • I’m still tired. → Я ще досі втомлений.
  • He has still not arrived. → Він ще досі не прийшов (з ноткою роздратування).

💡 In Perfect tenses, still often expresses criticism or irritation:

  • The government has still not delivered on its promises.

Yet — Expectation and Result

Meaning: something is (not) finished, but expected.
Position: usually at the end of the sentence.

  • Have you finished yet? → Ти вже закінчив?
  • I haven’t called her yet. → Я ще їй не дзвонив.
  • Is he here yet? → Він уже тут?

💡 Yet naturally lives in Perfect tenses, but in spoken English it also appears with Simple forms:

  • Are we there yet? (classic colloquial question)
  • Is it 5 o’clock yet?

Still vs Yet in One Picture

  • He is still working. → Він досі працює. (Focus: present action continues.)
  • He hasn’t finished work yet. → Він ще не закінчив роботу. (Focus: expected result did not happen.)

Beyond Grammar: Style and Register

Just like in Ukrainian дякую vs спасибі, or in German Danke vs Vielen Dank,
Inglés still y yet also have stylistic layers:

  • Neutral: Have you finished yet? / She still lives here.
  • Colloquial: Are we there yet?
  • Emotional / Critical: You still haven’t done your homework!

That is why you hear one version in a textbook and another in films. Both are correct — the difference is in register.


Cross-Language Parallels

  • 🇺🇦 ще / вже often match still / yet / already, but not always one-to-one.
  • 🇩🇪 noch / schon / bereits overlap with still / yet / already, but with their own logic.
  • 📖 ещё / уже also overlaps, but with its own nuances in meaning.

Understanding these cross-linguistic nuances helps avoid mistakes and builds multilingual awareness.


Conclusión

Both still y yet translate as «ще», but they point in different directions:

  • Still = the situation continues.
  • Yet = the situation has not (or has) happened until now.

Think of it this way:

  • Still looks at the present.
  • Yet looks at the past + expectation.

📌 Related articles:


© Tymur Levitin — Founder, Director and Head Teacher at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin
Aprendizaje global. Enfoque personal.

Etiquetas:


    Aprender idiomas en línea
    Fácil y asequible

      PARA UNA CONSULTA GRATUITA SOBRE FORMACIÓN

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      Campos adicionales para especificar clases

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      es_MXEspañol de México