Why Czech Feels Familiar, Until It Doesn’t
23.07.2025
The Word Is Familiar. The Meaning Isn’t.
24.07.2025

24.07.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Profesora del Departamento de Traducción. Traductor jurado profesional con experiencia en traducción y enseñanza de inglés y alemán. Imparto clases en 20 países del mundo. Mi principio en la enseñanza y la realización de clases es alejarse de la memorización de reglas de memoria, y, en cambio, aprender a entender los principios de la lengua y utilizarlos de la misma manera que hablar y pronunciar correctamente los sonidos por el sentimiento, y no repasar cada uno en su cabeza todas las reglas, ya que no habrá tiempo para eso en el habla real. Siempre hay que basarse en la situación y la comodidad.
Ver perfil

Why It’s Not About Rules — But About Attitude

“We don’t just say something. We say how we feel about what we say.”
— Tymur Levitin


Author’s Column — Tymur Levitin on Language, Meaning, and Respect
Part of the series: Grammar Is Meaning, Not Rules

Why Students Struggle with Modality

They often memorize that canmustmight are “modal verbs.”
But they don’t understand what makes them modal.

They know that “you must go” is stronger than “you should go” — but they don’t know por qué.

The answer is simple:
Modality isn’t about grammar. It’s about your inner attitude.


What Modality Really Means

Modality means:
“What do I think or feel about this action?”

Not:

  • What is happening?
    But:
  • Do I want this to happen?
  • Am I sure it will happen?
  • Do I believe it should happen?

Modality adds emotional and logical filters to a sentence. It reflects:

  • certainty or doubt
  • obligation or permission
  • desire or fear
  • possibility or necessity

Modal Verbs Are Not Real Actions

Modal verbs like canmustwouldmightmayoshouldshall -
they’re not real actions. You can’t “must” something. You can’t “should” someone.

They exist only to express your relationship to the main verb.

Compare:

  • I go to work. — action
  • I must go to work. — mental necessity
  • I might go to work. — uncertainty
  • I would go to work. — hypothetical or polite

Modality = mental position
Verb = real-world action


Native Speakers Don’t Learn Modality — They Feel It

If you ask a native speaker to explain por qué “you might go” feels softer than “you must go”, they won’t give you grammar rules.

They’ll say:

“It just sounds less direct.”
“It’s more polite.”
“It’s not so strong.”

That’s exactly how we teach:
We train perception, not memorization.


Modality Is Universal — But Languages Do It Differently

All languages express modality — but they use different tools:

LanguageExamplesMethod
Ingléscan, may, must, wouldmodal verbs
Alemánkönnen, müssen, dürfenmodal verbs + syntax shifts
Ucranianoможу, мушу, слідmodal verbs + particles
Españolpoder, deber, quizásmodal verbs + adverbs
Árabeلازم, ممكن, ينبغيverbal stems + particles

That’s why literal translation often fails:
“He must be tired” is not the same as “Er muss müde sein” — even if grammatically similar.
Modality carries tone, psychology, even social context.


Why Modality Matters in Real Life

Modality is the reason:

  • “You could try again.” feels kind.
  • “You must try again.” feels pushy.
  • “Try again.” feels cold.

And that’s why learning it is not just about speaking correctly —
Se trata de sounding human.


Related posts from our blog

→ One Noun — One Identifier
→ Why ‘a apples’ Doesn’t Exist
→ El cambio de tiempo en la traducción: Por qué el tiempo siempre importa
→ Why We Don’t Promise You’ll Learn English in 30 Days


Sobre el autor

Tymur Levitin — founder, director, and senior instructor at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin
🔗 Conoce al autor →
© Tymur Levitin. Todos los derechos reservados.


Etiquetas:


    Aprender idiomas en línea
    Fácil y asequible

      PARA UNA CONSULTA GRATUITA SOBRE FORMACIÓN

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      Campos adicionales para especificar clases

      50% DESCUENTO EN LA PRIMERA LECCIÓN

      es_MXEspañol de México