Why Learning Modern Greek with a Private Tutor Feels Like Discovering a Hidden Treasure
12.07.2025
Why We Don’t Promise You’ll Learn English in 30 Days
12.07.2025

12.07.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Teacher of the Department of Translation. Professional certified translator with experience in translating and teaching English and German. I teach people in 20 countries of the world. My principle in teaching and conducting lessons is to move away from memorizing rules from memory, and, instead, learn to understand the principles of the language and use them in the same way as talking and pronouncing sounds correctly by feeling, and not going over each one in your head all the rules, since there won’t be time for that in real speech. You always need to build on the situation and comfort.
View profile

At Levitin Language School and Start Language School by Tymur Levitin, grammar is never taught as a dry set of rules. Instead, we teach grammar as a framework that shapes meaning. In fact, when it comes to both language learning and translation, grammar is what makes understanding possible.

🔗 Choose your language

Grammar as a Map of Thought

Every sentence is more than just words. It’s a coded structure that reflects how we organize reality. In English, for instance, the typical Subject-Verb-Object order is not just stylistic. It’s a deep convention that tells us who does what to whom. The same goes for German or Ukrainian, although with different orders and rules.

This is why simply memorizing rules without grasping the logic behind them rarely helps. A student might know that “has been eaten” is Present Perfect Passive, but if they don’t see how it functions within real-life contexts, the structure remains meaningless.

Grammar in Translation

When translating, grammar is not something to be preserved like a fossil. It’s a living, breathing tool. For example, translating a sentence like “She had already left when I arrived” requires more than verb forms. It requires recognizing that one action preceded another — and that this is what matters. German might prefer a different structure to emphasize sequence, while Ukrainian might drop auxiliary words but use verb aspect instead.

Good translators read for sense, not just for syntax.

Teaching Grammar Through Meaning

In our lessons, especially in English and German, we focus on the student’s inner logic. Often, the way a student misuses grammar is a clue to how they think in their native language. And that can be a strength — not a weakness — if handled properly.

Instead of correcting with “that’s wrong,” we ask: why did you say it this way? From there, we show how the English or German way organizes the same idea. This comparison builds lasting understanding.

From Rules to Patterns

We replace rules with patterns. For example:

  • “He had gone before I came” becomes a visual timeline, not a grammar drill.
  • Word order becomes a choice with consequences, not a puzzle.
  • Modal verbs are taught as emotional cues, not modal tables.

This method is especially useful for intermediate and advanced learners, as well as for translators who want to preserve nuance.

Cross-Language Comparison as a Tool

Understanding how different languages structure meaning helps students learn faster. Comparing English, German, Ukrainian, and Russian allows us to trace logic across grammar systems — and sometimes to discover that what felt like a mistake is just a translation of thought.

Learning with Real Teachers

At Levitin Language School, our teachers are not just instructors. Many are certified translators, practicing linguists, and language theorists. They don’t follow textbooks blindly. They read your sentence, your idea, your logic. And they build the bridge between where you are and where the target language lives.

If you’re tired of grammar drills that go nowhere, maybe it’s time to learn with people who see grammar as meaning.

🔗 English Courses at Levitin Language School 🔗 German Courses at Levitin Language School 🔗 Learn English on our U.S. site 🔗 Learn German on our U.S. site

Author: Tymur Levitin — founder, director, and senior teacher at Levitin Language School

Category: Author’s Column — Tymur Levitin on Language, Meaning, and Respect

© Tymur Levitin. All rights reserved.
This article is an original work by Tymur Levitin, founder, head teacher, and certified translator at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin.
Reproduction, distribution, or use of this material is prohibited without the author’s written consent.

Tags:


    Learning Foreign Languages ​​Online
    Easy and Affordable!

      FORM FOR A FREE TRAINING CONSULTATION

      50% DISCOUNT ON THE FIRST LESSON

      Additional fields for specifying classes

      50% DISCOUNT ON THE FIRST LESSON

      en_USEnglish