Why Czech Feels Familiar, Until It Doesn’t
23.07.2025
The Word Is Familiar. The Meaning Isn’t.
24.07.2025

24.07.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Nauczyciel w Katedrze Tłumaczeń Pisemnych. Profesjonalny tłumacz przysięgły z doświadczeniem w tłumaczeniu i nauczaniu języka angielskiego i niemieckiego. Uczę ludzi w 20 krajach świata. Moją zasadą w nauczaniu i prowadzeniu lekcji jest odejście od zapamiętywania reguł z pamięci, a zamiast tego nauczenie się rozumienia zasad języka i używania ich w taki sam sposób, jak mówienie i prawidłowe wymawianie dźwięków poprzez odczuwanie, a nie przerabianie po kolei w głowie wszystkich reguł, ponieważ w prawdziwej mowie nie będzie na to czasu. Zawsze trzeba opierać się na sytuacji i komforcie.
Wyświetl profil

Why It’s Not About Rules — But About Attitude

“We don’t just say something. We say how we feel about what we say.”
— Tymur Levitin


Author’s Column — Tymur Levitin on Language, Meaning, and Respect
Part of the series: Grammar Is Meaning, Not Rules

Why Students Struggle with Modality

They often memorize that canmustoraz might are “modal verbs.”
But they don’t understand what makes them modal.

They know that “you must go” is stronger than “you should go” — but they don’t know dlaczego.

The answer is simple:
Modality isn’t about grammar. It’s about your inner attitude.


What Modality Really Means

Modality means:
“What do I think or feel about this action?”

Not:

  • What is happening?
    But:
  • Do I want this to happen?
  • Am I sure it will happen?
  • Do I believe it should happen?

Modality adds emotional and logical filters to a sentence. It reflects:

  • certainty or doubt
  • obligation or permission
  • desire or fear
  • possibility or necessity

Modal Verbs Are Not Real Actions

Modal verbs like canmustwouldmightmayshouldshall -
they’re not real actions. You can’t “must” something. You can’t “should” someone.

They exist only to express your relationship to the main verb.

Compare:

  • I go to work. — action
  • I must go to work. — mental necessity
  • I might go to work. — uncertainty
  • I would go to work. — hypothetical or polite

Modality = mental position
Verb = real-world action


Native Speakers Don’t Learn Modality — They Feel It

If you ask a native speaker to explain dlaczego “you might go” feels softer than “you must go”, they won’t give you grammar rules.

They’ll say:

“It just sounds less direct.”
“It’s more polite.”
“It’s not so strong.”

That’s exactly how we teach:
We train perception, not memorization.


Modality Is Universal — But Languages Do It Differently

All languages express modality — but they use different tools:

LanguageExamplesMethod
Angielskican, may, must, wouldmodal verbs
Niemieckikönnen, müssen, dürfenmodal verbs + syntax shifts
Ukraińskiможу, мушу, слідmodal verbs + particles
Hiszpańskipoder, deber, quizásmodal verbs + adverbs
Arabskiلازم, ممكن, ينبغيverbal stems + particles

That’s why literal translation often fails:
“He must be tired” is not the same as “Er muss müde sein” — even if grammatically similar.
Modality carries tone, psychology, even social context.


Why Modality Matters in Real Life

Modality is the reason:

  • “You could try again.” feels kind.
  • “You must try again.” feels pushy.
  • “Try again.” feels cold.

And that’s why learning it is not just about speaking correctly —
Chodzi o sounding human.


Related posts from our blog

→ One Noun — One Identifier
→ Why ‘a apples’ Doesn’t Exist
→ Tense Shift in Translation: Dlaczego czas zawsze ma znaczenie
→ Why We Don’t Promise You’ll Learn English in 30 Days


O autorze

Tymur Levitin — founder, director, and senior instructor at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin
🔗 Poznaj autora →
© Tymur Levitin. Wszelkie prawa zastrzeżone.


Tagi:


    Nauka języków obcych online
    Łatwo i niedrogo!

      FORMULARZ BEZPŁATNEJ KONSULTACJI SZKOLENIOWEJ

      50% ZNIŻKA NA PIERWSZĄ LEKCJĘ

      Dodatkowe pola do określania klas

      50% ZNIŻKA NA PIERWSZĄ LEKCJĘ

      pl_PLPolski