Tense Shift in Translation: Dlaczego czas zawsze ma znaczenie
09.07.2025

09.07.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Nauczyciel w Katedrze Tłumaczeń Pisemnych. Profesjonalny tłumacz przysięgły z doświadczeniem w tłumaczeniu i nauczaniu języka angielskiego i niemieckiego. Uczę ludzi w 20 krajach świata. Moją zasadą w nauczaniu i prowadzeniu lekcji jest odejście od zapamiętywania reguł z pamięci, a zamiast tego nauczenie się rozumienia zasad języka i używania ich w taki sam sposób, jak mówienie i prawidłowe wymawianie dźwięków poprzez odczuwanie, a nie przerabianie po kolei w głowie wszystkich reguł, ponieważ w prawdziwej mowie nie będzie na to czasu. Zawsze trzeba opierać się na sytuacji i komforcie.
Wyświetl profil

Zrozumienie struktury zdania poprzez logikę, emocje i intencje

Wybierz język: https://levitinlanguageschool.com/#languages

Nie chodzi o składnię. Chodzi o sens.

Zapytaj kogokolwiek uczącego się niemieckiego, co jest najtrudniejsze, a wielu odpowie: "kolejność słów".
Nie mylą się - ale nie z powodu, o którym myśli większość ludzi.

To nie liczba zasad sprawia, że jest to trudne. To iluzja, że te zasady są wystarczające.
Uczysz się:

  • czasownik musi być na drugiej pozycji
  • zdania podrzędne przesuwają czasownik na koniec
  • Czasowniki modalne idą na końcu
  • czas, sposób, miejsce...

A jednak - uczniowie utknęli. Ich zdania wydają się niezgrabne. Zatrzymują się w połowie zdania. Zastanawiają się.

Dlaczego?

Ponieważ prawdziwa mowa nie polega na podążaniu za szablonami - polega na wyrażaniu co się liczy.
A niemiecki, jak każdy język strukturalny, precyzyjnie odzwierciedla intencje.

Prawda, którą pomija większość podręczników

H3: Niemiecki szyk wyrazów pokazuje, co czujesz i co masz na myśli.

Porównajmy dwa zdania:

  1. Ich habe gestern mit meiner Mutter telefoniert.
  2. Gestern habe ich mit meiner Mutter telefoniert.

Oba są poprawne gramatycznie.
Oba oznaczają "Zadzwoniłem wczoraj do mojej matki".
Ale tak jest nie oznaczają to samo.

W pierwszym z nich podmiot "I" jest w centrum uwagi - ty wykonał akcję.
W drugim, "wczoraj" prowadzi czas to nacisk.

To nie tylko zmiana gramatyczna.
To jest komunikacja.

Dlaczego zasady nie wystarczą

Uczniowie uczeni tylko zasad często tworzą niezgrabny, pozbawiony życia język niemiecki.

Weźmy to zdanie:
Mit meiner Mutter habe ich gestern telefoniert.
Poprawny gramatycznie? Tak.
Naturalny? Tylko w specjalnych kontekstach.

Niemiecki nie jest przypadkowy. Jest to zamierzone. Kolejność pokazuje ostrośćemocjaoraz kontrast.

I to jest dokładnie to, czego podręczniki zwykle nie uczą.

Lepszy sposób uczenia się i nauczania

W Start Language School by Tymur Levitin uczymy studentów postrzegać język nie jako listę kontrolną - ale jako narzędzie znaczenia.

Oznacza to:

  • Nauka logika dlaczego czasownik się porusza
  • Widząc, jak kontekst zmienia przepływ zdania
  • Ćwiczenie zdań, które są faktycznie wypowiadane, a nie tylko testowane.

Podejście to jest zakorzenione w rzeczywistym doświadczeniu w nauczaniu - w tym w ponad 22-letniej pracy z międzynarodowymi studentami.
Dowiedz się więcej o Tymur Levitin jako nauczyciel i metodyk tutaj.

To nie jest trudniejsze. Jest po prostu głębszy.
W ten sposób można w końcu zrozumieć język niemiecki - i cieszyć się nim.

Powiązana lektura z naszego bloga

→ Dlaczego czasownik jest zawsze w drugiej pozycji w języku niemieckim?
→ Tłumaczenie tożsamości literackiej: Międzyjęzykowe studium Salingera i Remarque'a

Kategoria:

Interesujące informacje

🖋️ Autor: Tymur Levitin

Założyciel, główny nauczyciel i tłumacz
Rozpoczęcie szkoły językowej przez Tymura Levitina / Szkoła językowa Levitin

© Tymur Levitin. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Niniejszy artykuł i jego treść stanowią własność intelektualną autora i nie mogą być powielane ani rozpowszechniane bez jego zgody.

Tagi:


    Nauka języków obcych online
    Łatwo i niedrogo!

      FORMULARZ BEZPŁATNEJ KONSULTACJI SZKOLENIOWEJ

      50% ZNIŻKA NA PIERWSZĄ LEKCJĘ

      Dodatkowe pola do określania klas

      50% ZNIŻKA NA PIERWSZĄ LEKCJĘ

      pl_PLPolski