Why Learning Modern Greek with a Private Tutor Feels Like Discovering a Hidden Treasure
12.07.2025
Why We Don’t Promise You’ll Learn English in 30 Days
12.07.2025

12.07.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Nauczyciel w Katedrze Tłumaczeń Pisemnych. Profesjonalny tłumacz przysięgły z doświadczeniem w tłumaczeniu i nauczaniu języka angielskiego i niemieckiego. Uczę ludzi w 20 krajach świata. Moją zasadą w nauczaniu i prowadzeniu lekcji jest odejście od zapamiętywania reguł z pamięci, a zamiast tego nauczenie się rozumienia zasad języka i używania ich w taki sam sposób, jak mówienie i prawidłowe wymawianie dźwięków poprzez odczuwanie, a nie przerabianie po kolei w głowie wszystkich reguł, ponieważ w prawdziwej mowie nie będzie na to czasu. Zawsze trzeba opierać się na sytuacji i komforcie.
Wyświetl profil

At Levitin Language School and Start Language School by Tymur Levitin, grammar is never taught as a dry set of rules. Instead, we teach grammar as a framework that shapes meaning. In fact, when it comes to both language learning and translation, grammar is what makes understanding possible.

🔗 Wybierz język

Grammar as a Map of Thought

Every sentence is more than just words. It’s a coded structure that reflects how we organize reality. In English, for instance, the typical Subject-Verb-Object order is not just stylistic. It’s a deep convention that tells us who does what to whom. The same goes for German or Ukrainian, although with different orders and rules.

This is why simply memorizing rules without grasping the logic behind them rarely helps. A student might know that “has been eaten” is Present Perfect Passive, but if they don’t see how it functions within real-life contexts, the structure remains meaningless.

Grammar in Translation

When translating, grammar is not something to be preserved like a fossil. It’s a living, breathing tool. For example, translating a sentence like “She had already left when I arrived” requires more than verb forms. It requires recognizing that one action preceded another — and that this is what matters. German might prefer a different structure to emphasize sequence, while Ukrainian might drop auxiliary words but use verb aspect instead.

Good translators read for sense, not just for syntax.

Teaching Grammar Through Meaning

In our lessons, especially in English and German, we focus on the student’s inner logic. Often, the way a student misuses grammar is a clue to how they think in their native language. And that can be a strength — not a weakness — if handled properly.

Instead of correcting with “that’s wrong,” we ask: why did you say it this way? From there, we show how the English or German way organizes the same idea. This comparison builds lasting understanding.

From Rules to Patterns

We replace rules with patterns. For example:

  • “He had gone before I came” becomes a visual timeline, not a grammar drill.
  • Word order becomes a choice with consequences, not a puzzle.
  • Modal verbs are taught as emotional cues, not modal tables.

This method is especially useful for intermediate and advanced learners, as well as for translators who want to preserve nuance.

Cross-Language Comparison as a Tool

Understanding how different languages structure meaning helps students learn faster. Comparing English, German, Ukrainian, and Russian allows us to trace logic across grammar systems — and sometimes to discover that what felt like a mistake is just a translation of thought.

Learning with Real Teachers

At Levitin Language School, our teachers are not just instructors. Many are certified translators, practicing linguists, and language theorists. They don’t follow textbooks blindly. They read your sentence, your idea, your logic. And they build the bridge between where you are and where the target language lives.

If you’re tired of grammar drills that go nowhere, maybe it’s time to learn with people who see grammar as meaning.

🔗 English Courses at Levitin Language School 🔗 German Courses at Levitin Language School 🔗 Learn English on our U.S. site 🔗 Learn German on our U.S. site

Author: Tymur Levitin — founder, director, and senior teacher at Levitin Language School

Category: Author’s Column — Tymur Levitin on Language, Meaning, and Respect

© Tymur Levitin. Wszelkie prawa zastrzeżone.
This article is an original work by Tymur Levitin, founder, head teacher, and certified translator at Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin.
Reproduction, distribution, or use of this material is prohibited without the author’s written consent.

Tagi:


    Nauka języków obcych online
    Łatwo i niedrogo!

      FORMULARZ BEZPŁATNEJ KONSULTACJI SZKOLENIOWEJ

      50% ZNIŻKA NA PIERWSZĄ LEKCJĘ

      Dodatkowe pola do określania klas

      50% ZNIŻKA NA PIERWSZĄ LEKCJĘ

      pl_PLPolski