Pause ist nicht Stillstand — Why Rest Is Not the Same as Doing Nothing
06.08.2025

06.08.2025

Тимур Левитин
Тимур Левитин
Преподаватель кафедры перевода. Профессиональный дипломированный переводчик с опытом работы в области перевода и преподавания английского и немецкого языков. Обучаю людей в 20 странах мира. Мой принцип в преподавании и проведении занятий - отойти от заучивания правил по памяти, а вместо этого научиться понимать принципы языка и использовать их так же, как говорить и правильно произносить звуки, на ощупь, а не прокручивать в голове все правила, так как в реальной речи на это не будет времени. Всегда нужно отталкиваться от ситуации и комфорта.
Просмотр профиля

Words You Know — Meanings You Don’t

Three phrases. Five cultures. One big misunderstanding.

At Levitin Language School, we teach languages not just through vocabulary — but through logic, emotion, and identity. And praise is one of the most culturally loaded elements in language.


What’s the Big Deal?

Many students ask:

  • How do I say “Good job!” in Russian?
  • Is “You’re amazing” appropriate in German?
  • Why do Americans say “Well done” for everything?

The answers depend on who you arewhere you live, и what you mean.

Because compliments are never just compliments.
They’re signals of culture, emotion, status — and even distance.


English: Easy, Encouraging, Often Empty

In English, praise is frequentlight, and often used as social glue.

You’ll hear:

  • “Good job!”
  • “Well done!”
  • “You’re amazing!”
  • “That’s awesome!”
  • “Nice work!”

These don’t always mean deep admiration. Sometimes, they’re just a rhythm of encouragement — a way to be polite, friendly, or motivating.

Even children hear praise constantly:

“Good job!” — for finishing breakfast.
“You’re awesome!” — for picking up a toy.

In adult settings:

“Well done on the presentation!”
“Great insight!”
“You’re amazing — I couldn’t have done it without you.”

But none of these necessarily reflect deep emotion.
They can be:

  • genuine
  • polite
  • performative
  • sarcastic

That’s the beauty — and the danger — of English praise:
It’s flexible. But often, it’s superficial.


Russian: Emotion First, Then Praise

In Russian, praise carries emotional weight and must match the moment. Saying “Ты потрясающий” (You’re amazing) without real connection may sound fake — or sarcastic.

Common phrases include:

  • Молодец — task-oriented, positive, but often used with children
  • Хорошая работа — neutral, literal
  • Ты меня удивил / удивила - You surprised me — implies respect
  • Браво — literary, theatrical
  • Это достойно уважения — serious, deep compliment
  • Ты крут / ты крутая — slang, casual, often gendered
  • Ты потрясающий / потрясающая — used rarely, only with strong emotional intent

Russians value подлинность. Praise is often connected to effort, difficulty, or emotional impact — not just outcome.
Overuse can signal insincerity.


Ukrainian: Sincerity, Not Flattery

In Ukrainian, praise is expected to be purposefulsincere, and culturally appropriate.

Common expressions:

  • Молодець — widely used, encouraging, often for children
  • Добре впорався / впоралася — job well done, task-focused
  • Це вражає - That’s impressive — respectful, not exaggerated
  • Ти мене здивував / здивувала — exceeding expectations
  • Це гідно поваги — used in formal or emotional settings
  • Ти неймовірний / неймовірна — strong praise, must be justified
  • Вау, як круто — modern, expressive, informal

Ukrainian speakers may avoid praise that feels empty или generic.
They expect the compliment to match the effort, tone, and relationship.
Saying “Ти неймовірна” after a small task can sound theatrical or artificial.


German: Precise, Sparse, Professional

Germans are not known for casual praise. Compliments must be earnedspecific, and often delayed.

Phrases include:

  • Gut gemacht — standard, often for children
  • Sehr gute Arbeit — professional
  • Ich bin beeindruckt - I’m impressed — sincere
  • Das war stark — colloquial, positive
  • Respekt! — powerful, but brief
  • Du bist großartig / fantastisch — only in emotional or theatrical contexts
  • Chapeau! — borrowed, literary or elite register

In German culture, too much praise can feel patronizing.
Understatement is a virtue.
Praise is more about acknowledgment than encouragement.


Spanish: Musical, Warm, Layered

Spanish-speaking cultures vary — but they often use praise to express warmthэмоции, и connection.

Common expressions:

  • ¡Muy bien! — widely used, all contexts
  • ¡Excelente trabajo! — formal or professional
  • ¡Eres increíble! - You’re incredible! — expressive, warm
  • ¡Qué maravilla! / ¡Qué lindo! — admiration, delight
  • ¡Olé! — approval, pride, cultural emphasis
  • Me dejaste sin palabras - You left me speechless — poetic, emotional

Latin American Spanish in particular favors expressive praise — but delivery and tone are everything.
Saying “Lo hiciste bien” in a flat tone may sound dismissive.
Saying “¡Increíble!” with a warm smile communicates real admiration.


Translation Trap

Let’s take:

“Good job!”

You might think it’s a universal phrase.
But try saying it literally in another language, and you might get:

  • Russian: “Хорошая работа” — sounds flat or sarcastic
  • Ukrainian: “Добра робота” — odd without context
  • German: “Gute Arbeit” — acceptable, but not warm
  • Spanish: “Buen trabajo” — fine, but depends on tone and context

Words don’t carry the same emotional tone across borders.

That’s why “You’re amazing” may sound:

  • patronizing in German
  • theatrical in Ukrainian
  • over-the-top in Russian
  • perfectly fine in American English

What We Teach Instead

At Levitin Language School, we teach students to:

  • Read the emotional context
  • Choose compliments that fit the culture
  • Use praise that matches the relationship
  • Understand what words feel like — not just what they mean

Because compliments aren’t just words.
They’re cultural codes.


Coming Soon in This Series:

Amazing vs Amazable — why some compliments don’t cross borders.
(A future article in this series.)


🔗 Related Posts from Our Blog:


📘 Series:

Words You Know — Meanings You Don’t
Explore how familiar words carry unfamiliar meanings across languages and cultures.

👤 Author:

By Тимур Левитин
Founder, Director, and Senior Instructor at Levitin Language School
© Тимур Левитин. Все права защищены.

Теги:


    Изучение иностранных языков онлайн
    Легко и доступно!

      ФОРМА ДЛЯ БЕСПЛАТНОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ ПО ОБУЧЕНИЮ

      СКИДКА 50% НА ПЕРВЫЙ УРОК

      Дополнительные поля для указания классов

      СКИДКА 50% НА ПЕРВЫЙ УРОК

      ru_RUРусский