这不是乌尔都语。不是旁遮普语是萨拉齐语
09.08.2025
你理解的比你想象的要多学习斯洛伐克语
10.08.2025

09.08.2025

泰穆尔-列维廷
泰穆尔-列维廷
翻译系教师。专业认证翻译员,拥有英语和德语翻译和教学经验。我在世界 20 个国家从事教学工作。我的教学和授课原则是摒弃死记硬背规则的做法,而是要学会理解语言的原理,并像说话一样凭感觉正确发音,而不是在脑子里逐一复习所有的规则,因为在实际讲话中没有时间这样做。你总是需要根据情况和舒适度来进行练习。
View profile

👉 选择语言

🌍 Read this article in other languages:

German version

乌克兰语版本

俄文版


在 开始语言学校》,作者 Tymur Levitin, we teach our students to think in full sentences, not fragments — and that means understanding not just what to say, but how to structure it.

Many language learners struggle with 语序, especially when switching between languages like English, German, and Ukrainian. A simple sentence like “She gave him the book” seems straightforward — but why does “she” come first? And is that always the case?

Let’s explore the logic behind 句子结构 across languages — and why subject–verb–object (SVO) is not always the most important rule to follow.


🧠 What Is a “Subject,” Really?

In English, we’re taught to always start with the subject:

“He is reading a book.”
→ Subject – Verb – Object

But is this just a grammar rule — or a reflection of how we see the world?

The subject is usually the agent of the action — the one doing something. But in languages like 德国, the position of the subject can change:

“Das Buch liest er gerade.”
→ The book is being read by him now — the subject comes last, for emphasis.

在 乌克兰, word order is flexible due to case endings:

“Книгу читає він.”
(他正在读这本书)。

这些变化并非偶然。它们反映了不同语言 优先考虑 信息。喜欢英语 清晰有序.德语用途 结构和重点. Ukrainian expresses rhythm and meaning through case, not position.


🔄 When the Verb Comes First

Sometimes, the subject disappears completely:

“It’s raining.” (What is “it”?)

“Here comes the sun.”

在 questions, the verb often comes before the subject:

“Did you sleep well?”

在 指令, there’s no subject at all:

“Close the door.”

This shows that sentence structure is driven by function, not just grammar rules. The subject comes first — unless something else needs to.


💬 Sentence = Message Flow

Native speakers don’t build sentences by memorizing rules. They follow the flow of information:

  1. What’s already known?
  2. What’s new or important?
  3. What needs emphasis?

That’s why we teach our students to ask:

  • Who is doing what?
  • What do I want to emphasize?
  • How does this sentence feel?

In English, the default order is SVO, but real conversation often breaks this rule for style, tone, or emphasis.


🌍 Comparing Across Languages

Let’s look at a few examples:

语言SentenceMeaning / Structure
英语She gave him the book.Subject – Verb – Indirect – Direct
德国Ihm gab sie das Buch.Indirect – Verb – Subject – Direct
乌克兰Вона дала йому книжку.Subject – Verb – Indirect – Direct
德国Das Buch gab sie ihm.Direct – Verb – Subject – Indirect

"(《世界人权宣言》) same message, different structure — depending on emphasis, rhythm, and logic.


🧑‍🏫 Why This Matters for Language Learners

Most language learners struggle not because the grammar is hard — but because they try to apply the rules of their native language to a new one.

At our school, we help students:

  • See patterns in sentence structure
  • Recognize meaning flow instead of strict formulas
  • Switch thinking from “rules” to intention

That’s how real communication happens — not from rules, but from understanding.


✨ Learn with teachers who live the language

在 开始语言学校》,作者 Tymur Levitin, our teachers are not just tutors — they are translators, linguists, and professionals who understand structure and meaning.

We work with students who speak 20+ different native languages — and we help them speak English, German, Ukrainian and others fluently and logically, even if they don’t share a common mother tongue with us.


🔗 您可能会喜欢的相关文章:


🎓 Explore our language programs:


📘 More about the author

📚 评分标准:作者专栏:Tymur Levitin
🖋️ 作者:Tymur Levitin - Start Language School 的创始人、主任和高级教师,作者 Tymur Levitin (Levitin Language School)
© Tymur Levitin

标签


    在线学习外语
    简便实惠!

      免费培训咨询表格

      50% 第一次课程折扣

      用于指定类别的附加字段

      50% 第一次课程折扣

      zh_CN简体中文