Italian Conversation Practice: Speak Naturally and Confidently Online
30.09.2025
Ser vs Estar — The Key Difference in Spanish Explained Simply
30.09.2025

30.09.2025

泰穆尔-列维廷
泰穆尔-列维廷
翻译系教师。专业认证翻译员,拥有英语和德语翻译和教学经验。我在世界 20 个国家从事教学工作。我的教学和授课原则是摒弃死记硬背规则的做法,而是要学会理解语言的原理,并像说话一样凭感觉正确发音,而不是在脑子里逐一复习所有的规则,因为在实际讲话中没有时间这样做。你总是需要根据情况和舒适度来进行练习。
View profile

Author’s Column by Tymur Levitin — founder, director, and senior teacher of Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin


语言。身份。选择。意义。

Ukrainian legal and official language is full of expressions that may look simple — but they are often misused, especially under the influence of Russian. Let’s look at some common phrases that even appear in documents and media, and see how to use them correctly.


Згідно з законом vs Згідно закону

  • згідно з законом (zhidno z zakonom) → ✅ correct, according to the law. Діємо згідно з законом.We act according to the law.
  • згідно закону (zhidno zakonu) → ❌ incorrect.
    • A calque from Russian согласно закону.
    • In standard Ukrainian, згідно always requires з + instrumental case.

Відповідно до закону

  • відповідно до закону (vidpovidno do zakonu) → ✅ correct, in accordance with the law. Відповідно до закону України «Про освіту»…

This is a stylistic synonym to згідно з законом, often used in more formal contexts.


Дотримано вимог vs Дотримано вимоги

  • дотримано вимог (dotrymano vymoh) → ✅ correct, requirements were observed / complied with.
    • Дотримуватися always governs the genitive case.
    Було дотримано вимог техніки безпеки.
  • дотримано вимоги (dotrymano vymohy) → ❌ incorrect.
    • This uses accusative case instead of genitive.
    • A direct calque from Russian соблюдать требования.

Протягом звітного періоду vs На протязі звітного періоду

  • протягом звітного періоду (protyahom zvitnoho periodu) → ✅ correct, during the reporting period. Протягом звітного періоду було подано 20 заяв.
  • на протязі звітного періоду (na protyazi zvitnoho periodu) → ❌ incorrect.
    • протяг means a draft of air, not a period of time.
    • на протязі literally means “where the wind is blowing”.
    На протязі сидіти небезпечно.

Cross-Language Parallels

  • 英语:
    • according to the law, in accordance with the law, during the reporting period.
  • 德国:
    • gemäß dem Gesetz, entsprechend dem Gesetz, während des Berichtszeitraums.
  • 俄罗斯:
    • согласно закону, соблюдать требования, в течение отчетного периода — these forms often influence incorrect Ukrainian usage.

为何重要

Correct usage in Ukrainian legal and official language is not only a matter of style — it is about precision, respect, and identity. Misused forms can blur meaning, while proper ones connect Ukrainian to its own linguistic tradition rather than to borrowed calques.


📌 Choose your language

If you want to explore more about Ukrainian and other languages, start here: 选择语言→


🔗 Learn Ukrainian with us

Discover our Ukrainian courses and start your journey: Learn Ukrainian Online


© Tymur Levitin — founder, director, and senior teacher of Levitin Language School / Start Language School by Tymur Levitin
Teacher’s Profile

标签


    在线学习外语
    简便实惠!

      免费培训咨询表格

      50% 第一次课程折扣

      用于指定类别的附加字段

      50% 第一次课程折扣

      zh_CN简体中文