German Ends with -ung, But What Does It Mean?
04.08.2025

04.08.2025

泰穆尔-列维廷
泰穆尔-列维廷
翻译系教师。专业认证翻译员,拥有英语和德语翻译和教学经验。我在世界 20 个国家从事教学工作。我的教学和授课原则是摒弃死记硬背规则的做法,而是要学会理解语言的原理,并像说话一样凭感觉正确发音,而不是在脑子里逐一复习所有的规则,因为在实际讲话中没有时间这样做。你总是需要根据情况和舒适度来进行练习。
查看简介

One Phrase. Five Languages. Infinite Meanings

“Not every ‘I love you’ means the same thing.
Some are louder than silence. Some — emptier than space.”
— Tymur Levitin


The Illusion of Simplicity

Students often ask:

“How do you say I love you in Spanish?”
“Is it the same in German?”
“Do people say it more in English or in Russian?”

But the real question is:

Does ‘I love you’ mean the same thing across languages?

And the answer is — no.
Not even close.


English: Light, Simple, Flexible

“I love you” in English is:

  • easy to say
  • used frequently
  • emotionally broad

You can love:

  • your partner
  • your friend
  • a dog
  • a movie
  • a pizza

This gives English emotional openness — but also emotional blurring.
Saying I love you doesn’t always mean commitment.
Sometimes it just means: “You matter right now.”


Spanish: Intense, Romantic, Layered

In Latin American Spanish, love is more layered:

  • Te quiero — “I want you” / “I care about you”
    → Used more casually: friends, early romance, family
  • Te amo — “I love you deeply”
    → Strong, romantic, serious

Saying te amo too early can feel too intense.
It’s reserved, loaded, culturally charged.

In Spanish, love has progression. You grow into it.


German: Careful, Reserved, Real

Ich liebe dich is not something Germans say lightly.

  • It’s serious.
  • It’s rare.
  • It’s not said in every relationship.

Many Germans say:

Ich hab dich lieb — “I have affection for you”
especially with children or close family.

In German, love is less verbal — and more shown through actions, time, presence.

Saying Ich liebe dich too soon might even make the other person uncomfortable.


Russian: Deep, Heavy, Loaded

Я тебя люблю carries emotional weight.

It’s not a phrase people use every day — even in relationships.

There’s also no “light” version like te quiero 或 I like you a lot — unless you completely rephrase it.

In Russian, love implies:

  • readiness
  • sacrifice
  • ownership
  • emotional intensity

That’s why people sometimes avoid saying it — or say it only once.


Ukrainian: Honest, Sincere, Vulnerable

Я тебе кохаю — is poetic, romantic, almost sacred.
Used rarely. Always sincerely.

Я тебе люблю — is more common, still sincere, still strong.
But less formal than кохаю.

There’s often a cultural fear:

“If I say it — what happens next?”

In Ukrainian, saying кохаю is like opening your chest without armor.

That’s why silence is often used instead.
Not out of coldness — but depth.


So What’s the Lesson?

The same sentence — I love you — may:

  • open a heart
  • close a conversation
  • trigger fear
  • express gratitude
  • mean everything
  • or mean nothing at all

It depends on:

  • 语言
  • culture
  • intonation
  • timing
  • history between the speakers

That’s why teaching language without teaching emotion is incomplete.


At Levitin Language School, We Teach the Difference

We show students:

  • when to say “I love you”
  • when to wait
  • how to feel the shift in tone
  • 什么  to translate directly

Because language is not just communication — it’s navigation through emotion.


Related posts from our blog

→ Thank You, Thanks, Thanks a Lot
→ Real Language Is Never Literal
→ 语言障碍与语言无关
→ Grammar Is How We Think


📘 Part of the Series: Words You Know — Meanings You Don’t

Explore how familiar words carry unfamiliar meanings across languages and cultures.

👤 Learn more about the author → Tymur Levitin
© Tymur Levitin。保留所有权利。

标签


    在线学习外语
    简便实惠!

      免费培训咨询表格

      50% 第一次课程折扣

      用于指定类别的附加字段

      50% 第一次课程折扣

      zh_CN简体中文