SHALL in Business English: Obligation, Promise, or Nothing at All?
09.09.2025
 5 Common Grammar Mistakes and How to Fix Them
09.09.2025

09.09.2025

Тимур Левітін
Тимур Левітін
Викладач кафедри перекладу. Професійний дипломований перекладач з досвідом перекладу та викладання англійської та німецької мов. Навчаю людей у 20 країнах світу. Мій принцип у викладанні та проведенні занять - відійти від заучування правил по пам'яті, а натомість навчитися розуміти принципи мови і використовувати їх так само, як розмовляти і правильно вимовляти звуки за відчуттям, а не перебирати в голові кожне з правил, оскільки в реальному мовленні на це не буде часу. Завжди потрібно відштовхуватися від ситуації та комфорту.
View profile

Deadlines, transfers, and vacation—clear rules across countries

Обирайте мову: https://levitinlanguageschool.com/#languages


Why this topic matters

Have you ever waited for your salary or a bank transfer, only to hear: “It’s not a business day”?
Or tried to calculate your vacation and realized it depends on whether the law says calendar days або working days?

In contracts, finance, and labor law, “day” never means the same thing everywhere. Understanding these terms avoids mistakes in deadlines, payments, and translations.


The four main definitions

Calendar Day
Every day in the calendar, including weekends and public holidays.

Business Day
A day when the relevant company or payment provider is open for business.

  • In the US: excludes Saturday, Sunday, and federal holidays.
  • In the UK: defined by your payment service provider (depends on cut-off times).

Banking Day
That part of a business day when a bank is open to the public for substantially all banking functions.

  • Example: Friday after 5 p.m. may no longer count as a banking day.

Working Day
Defined by labor law or contracts: the days when employees are deemed to work.

  • У Німеччина, Werktag includes Saturday (Mon–Sat), while Arbeitstag usually means Mon–Fri.
  • In other countries, only Mon–Fri are considered working days.

Cut-off times: when does “today” end?

Even if today is a business/banking day, banks set a cut-off time.
Any transfer or request after that time is legally counted as received on the next business day.

Example:

  • Payment sent on Friday at 5:32 p.m. → the bank’s cut-off is 5:00 p.m. → considered received on Понеділок.

How to count days

Inclusive vs exclusive counting

  • “Within 10 business days” usually excludes the starting date.
  • “By September 10” normally means no later than 23:59 on Sept 10 (unless it’s not a business day).

Weekends and holidays
Contracts often say:

  • If a deadline falls on a holiday/weekend → moved to the next business day.
  • In finance, sometimes → moved to the previous day (for interest rate calculations).

Cross-country snapshots

Сполучені Штати

  • Business day = Mon–Fri, excluding federal holidays.
  • Banking day = the part of that day when the bank is fully open.

Сполучене Королівство

  • Business day = any day your provider is open to execute payments.

European Union (SEPA system)

  • Standard transfers (SCT): executed within 1 business day.
  • Instant transfers (SCT Inst): 24/7/365, not limited by banking days.

Німеччина

  • Vacation law: minimum 24 Werktage (Mon–Sat) = 4 weeks.
  • For a 5-day schedule, this equals 20 Arbeitstage.

Гондурас

  • Minimum annual leave grows with seniority:
    • After 1 year: 10 working days.
    • After 4 years: 20 working days.
  • But Honduras also has 25+ public holidays. Combined with working-day-based leave, this creates longer continuous breaks.

Translation traps

  • Business Day ≠ just “working day.”
    • German: Geschäftstag (business) vs Werktag (legal working day).
    • Spanish: día hábil (working day) vs día natural (calendar day).
  • Banking Day must reflect bank operations, not any generic workday.
  • Calendar Day should be translated carefully (Kalendertag, día natural).
  • Germany’s Saturday trap: Werktag includes Saturday—wrong translations distort vacation rules.

Checklist for drafting and studying

  1. Define terms clearly in every contract.
    • Example: “Business Day means any day other than Saturday, Sunday, or public holidays when banks in [City] are open.”
  2. Add time zones and cut-off times.
  3. Specify how days are counted (inclusive or exclusive).
  4. Differentiate vacation days (working vs calendar).
  5. Check the law or provider’s terms in each country.

Mini-examples

Bank transfer (EU, non-instant)

  • Sent Friday at 17:32 (cut-off 17:00).
  • Legally received Monday.

Vacation (Germany)

  • 24 Werktage (Mon–Sat) = 20 Arbeitstage (Mon–Fri).

Deadline

  • “Within 10 business days” from Tuesday → counted starting Wednesday → final day is the second Wednesday.

Висновок

Business days, banking days, working days, calendar days—these are not synonyms. They determine when money moves, when contracts expire, and how long your vacation is.

For translators and learners, the key is context: the same “day” in the US, Germany, or Honduras can mean very different things. Defining terms properly saves time, money, and stress.


Learn more


Author’s note
Authored by Тимур Левітін — founder, director, and head teacher of Мовна школа Левітіна і Мовна школа "Старт" від Тимура Левітіна.
© Тимур Левітін

Мітки:


    Вивчення іноземних мов онлайн
    Просто і доступно!

      ЗАПОВНІТЬ ФОРМУ ДЛЯ ОТРИМАННЯ БЕЗКОШТОВНОЇ КОНСУЛЬТАЦІЇ З НАВЧАННЯ

      50% ЗНИЖКА НА ПЕРШЕ ЗАНЯТТЯ

      Додаткові поля для визначення уроків

      50% ЗНИЖКА НА ПЕРШЕ ЗАНЯТТЯ

      ukУкраїнська