Напружений зсув у перекладі: Чому час завжди має значення
09.07.2025

09.07.2025

Тимур Левітін
Тимур Левітін
Викладач кафедри перекладу. Професійний дипломований перекладач з досвідом перекладу та викладання англійської та німецької мов. Навчаю людей у 20 країнах світу. Мій принцип у викладанні та проведенні занять - відійти від заучування правил по пам'яті, а натомість навчитися розуміти принципи мови і використовувати їх так само, як розмовляти і правильно вимовляти звуки за відчуттям, а не перебирати в голові кожне з правил, оскільки в реальному мовленні на це не буде часу. Завжди потрібно відштовхуватися від ситуації та комфорту.
Переглянути профіль

Розуміння структури речення через логіку, емоції та наміри

🧠 Обирайте мову: https://levitinlanguageschool.com/#languages

Справа не в синтаксисі. Справа в сенсі.

Запитайте будь-кого, хто вивчає німецьку, що є найскладнішим, і багато хто скаже, що це найважче: "порядок слів".
Вони не помиляються - але не з тієї причини, з якої думають більшість людей.

Складність полягає не в кількості правил, а в ілюзії, що їх достатньо. Це ілюзія, що цих правил достатньо.
Ти вчишся:

  • дієслово має стояти у другій позиції
  • підрядні речення підштовхують дієслово до кінця
  • модальні дієслова йдуть останніми
  • час, спосіб, місце...

І все ж - студенти застрягають. Їхні речення здаються незграбними. Вони роблять паузу на середині речення. Вони сумніваються.

Чому?

Тому що справжнє мовлення - це не слідування шаблонам, а вираження що має значення.
А німецька, як і будь-яка структурована мова, точно відображає наміри.

Правда, яку пропускають більшість підручників

H3: Порядок слів у німецькій мові показує, що ви відчуваєте і що маєте на увазі.

Порівняймо два речення:

  1. Ich habe gestern mit meiner Mutter telefoniert.
  2. Gestern habe ich mit meiner Mutter telefoniert.

Обидва варіанти граматично правильні.
І те, і інше означає. "Я вчора дзвонила мамі".
Але вони знають. не означають одне й те саме.

У першій - тема "I" знаходиться у фокусі - ти зробила свою справу.
У другому, "вчора" зачіпки - це час це акцент.

Це не просто граматична зміна.
Це комунікація.

Чому правил недостатньо

Студенти, які вивчають лише правила, часто створюють незграбну, неживу німецьку мову.

Візьміть це речення:
Mit meiner Mutter habe ich gestern telefoniert.
Граматично правильно? Так.
Природно? Тільки в особливих контекстах.

Німецька мова не випадкова. Це навмисно. Наказ показує. фокусемоціяі контраст.

І це саме те, чого зазвичай не вчать підручники.

Кращий спосіб навчатися та викладати

У Start Language School Тимура Левітіна ми вчимо студентів сприймати мову не як контрольний список, а як інструмент сенсу.

Це означає:

  • Вивчення логіка чому дієслово рухається
  • Бачачи, як контекст змінює послідовність речень
  • Практикуйте речення, які вимовляєте, а не тестуєте

Цей підхід ґрунтується на реальному досвіді викладання, включаючи понад 22 роки роботи з іноземними студентами.
Дізнайтеся більше про Тимур Левітін як викладач і методист тут.

Це не складніше. Просто глибше.
Ось так ви нарешті починаєте розуміти німецьку - і насолоджуватися нею.

Відповідні матеріали з нашого блогу

→ Чому в німецькій мові дієслово завжди стоїть у другій позиції?
→ Перекладаючи літературну ідентичність: Міжмовне дослідження Селінджера та Ремарка

📚 Категорія:

Цікава інформація

🖋️ Автор: Тимур Левітін

Засновник, завуч та перекладач
Мовна школа "Старт" від Тимура Левітіна / Мовна школа Левітіна

© Тимур Левітін. Всі права захищені.
Ця стаття та її зміст є інтелектуальною власністю автора і не може бути відтворена або розповсюджена без дозволу.

Мітки:


    Вивчення іноземних мов онлайн
    Просто і доступно!

      ЗАПОВНІТЬ ФОРМУ ДЛЯ ОТРИМАННЯ БЕЗКОШТОВНОЇ КОНСУЛЬТАЦІЇ З НАВЧАННЯ

      50% ЗНИЖКА НА ПЕРШЕ ЗАНЯТТЯ

      Додаткові поля для визначення уроків

      50% ЗНИЖКА НА ПЕРШЕ ЗАНЯТТЯ

      ukУкраїнська