Why Learning German with a Private Tutor Feels Like Thinking in a New Logic
18.07.2025
Start Language School by Tymur Levitin: Not a Course. A Lifeline.
19.07.2025

19.07.2025

Тимур Левітін
Тимур Левітін
Викладач кафедри перекладу. Професійний дипломований перекладач з досвідом перекладу та викладання англійської та німецької мов. Навчаю людей у 20 країнах світу. Мій принцип у викладанні та проведенні занять - відійти від заучування правил по пам'яті, а натомість навчитися розуміти принципи мови і використовувати їх так само, як розмовляти і правильно вимовляти звуки за відчуттям, а не перебирати в голові кожне з правил, оскільки в реальному мовленні на це не буде часу. Завжди потрібно відштовхуватися від ситуації та комфорту.
Переглянути профіль

Same world – different words.


Категорія: Author’s Column — Tymur Levitin on Language, Meaning, and Respect


What Do You See?

Imagine a peaceful clearing in the forest. A bright meadow. Green grass. Birds chirping. A shimmering lake. The scene is still, beautiful, complete.

Now imagine five people walk into this space, each speaking a different language.
They all pause.
They all take a breath.
And then they say something.

But not the same thing.


The Words We Choose Reflect the Worlds We Live In

Language isn’t just about grammar or vocabulary. It’s the lens through which we feel, perceive, and react. Even when people see the same picture, they speak about it differently. Sometimes out of habit. Sometimes out of emotion. Always shaped by language.

Here’s a playful but telling illustration:

English (US) – “Wow.” / “Beautiful!”
Short and expressive — American speech often favors impact over elaboration.

Французька – “C’est magnifique…”
The melody matters. Aesthetics, elegance, and appreciation of beauty are always in focus.

Німецька – “Wunderschön.” / “Wahnsinn!”
Exactness mixed with strong emotion. Sometimes precise, sometimes explosive.

Польська – “Ale bajka!” / “O ja cie…”
Childlike wonder meets soft surprise. Full of subtle cultural warmth.

Neutral Slavic – “Вот это да…” / “Офигеть…”
Often ironic, layered, mixing admiration and shock. (The emotional palette matters more than the label.)

Українська – “Краса яка!” / “Та нічого собі…”
Emotional and poetic. The language itself sings.

Іспанська – “Qué hermoso…” / “Madre mía…”
Passionate, flowing, and rich with emotion.

Японський – 「きれいですね。」 / 「すごい…」
Reserved, yet deeply respectful. Subtle, but full of meaning.

One scene. Many truths.


One Language, Many Voices

Now take just one language, like English or Ukrainian.
Ask a child, a teenager, and a grandparent to react to the same image.

You’ll hear:
– “Cool.”
– “Wow, this is so pretty!”
– “That reminds me of my childhood…”

Even within the same language — there are dialects, generations, social groups.
Every reaction is personal and coded in language.


Why This Matters in Language Learning

За адресою Мовна школа "Старт" від Тимура Левітіна, we don’t just teach you how to say words.
We teach you how to react, how to feel, how to express yourself in the language of the people you’re talking to.

Because translation isn’t just about meaning — it’s about emotion transfer.

And understanding a language means understanding:
– how surprise sounds,
– how praise is expressed,
– how humor is shaped,
– and how awe, beauty, or sarcasm find their way into everyday speech.


Final Thought — One Meadow. Many Realities

When a French speaker says “C’est magnifique”, and a Ukrainian says “Та краса яка!”, and a Slavic voice quietly mutters “Ну, ничего себе…”, they’re all responding to the same moment.

But they bring their language, culture, and soul into the sentence.

That’s what we teach.
Not just the word — but the world behind the word.


👉 Choose your language and start learning with a real teacher:
https://levitinlanguageschool.com/#languages


Read more from our blog:

→ Why We Don’t Promise You’ll Learn English in 30 Days
→ Girl, Baby, ‘Detka’: One Word – Two Worlds
→ From ‘Patsan’ to Man: How Language Shapes Male Identity


Автор: Тимур Левітін

Founder, Director and Senior Teacher at Levitin Language School / Стартова мовна школа Тимура Левітіна
Certified translator and cross-linguistic educator with over 22 years of teaching experience.

© Tymur Levitin, Levitin Language School. All rights reserved.

Мітки:


    Вивчення іноземних мов онлайн
    Просто і доступно!

      ЗАПОВНІТЬ ФОРМУ ДЛЯ ОТРИМАННЯ БЕЗКОШТОВНОЇ КОНСУЛЬТАЦІЇ З НАВЧАННЯ

      50% ЗНИЖКА НА ПЕРШЕ ЗАНЯТТЯ

      Додаткові поля для визначення уроків

      50% ЗНИЖКА НА ПЕРШЕ ЗАНЯТТЯ

      ukУкраїнська