Pacan vs Patsan — When the Same Word Means Respect or Insult (for Russian Speakers)

This video explains why the word patsan in Russian and pacan in Polish are not the same. You will learn how one sound can protect or destroy your social image.

👉 Full article: https://levitinlanguageschool.com/polish/pacan-vs-pacan/

Includes
✔ False friends explained
✔ Street vs neutral identity
✔ Cultural semantics
✔ Communication safety

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Teacher of the Department of Translation. Professional certified translator with experience in translating and teaching English and German. I teach people in 20 countries of the world. My principle in teaching and conducting lessons is to move away from memorizing rules from memory, and, instead, learn to understand the principles of the language and use them in the same way as talking and pronouncing sounds correctly by feeling, and not going over each one in your head all the rules, since there won’t be time for that in real speech. You always need to build on the situation and comfort.
View profile

Related Articles

06.02.2026 Timur

Pacan vs Pacan

When One Word Means Two Completely Different People Author’s column by Tymur LevitinFounder & Director — Levitin Language School /…

Read Article


    Learning Foreign Languages ​​Online
    Easy and Affordable!

      FORM FOR A FREE TRAINING CONSULTATION

      50% DISCOUNT ON THE FIRST LESSON

      Additional fields for specifying classes

      50% DISCOUNT ON THE FIRST LESSON