Englische Lexikologie: Die Logik der Wörter in der Lingua Franca der Welt
14.08.2025
Meisterschaft ist kein Ziel - Warum Meisterschaft kein Ziel ist
14.08.2025

14.08.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Dozent der Abteilung für Übersetzung. Professionelle zertifizierte Übersetzer mit Erfahrung im Übersetzen und Unterrichten von Englisch und Deutsch. Ich unterrichte Menschen in 20 Ländern der Welt. Mein Prinzip beim Unterrichten und bei der Durchführung von Lektionen ist es, vom Auswendiglernen von Regeln wegzukommen und stattdessen zu lernen, die Prinzipien der Sprache zu verstehen und sie auf die gleiche Weise zu verwenden wie das Sprechen und die korrekte Aussprache von Lauten durch das Gefühl, und nicht jedes Mal im Kopf alle Regeln durchzugehen, da dafür beim echten Sprechen keine Zeit sein wird. Man muss immer von der Situation und der Bequemlichkeit ausgehen.
View profile

The Method of Uncertainty as a Path to Real Understanding

Series: The Language I Live — by Tymur Levitin
Sprache. Die Identität. Wahlmöglichkeit. Bedeutung.


Unter Start Language School von Tymur Levitin (auch bekannt als Levitin-Sprachschule), we don’t just teach rules.
We challenge assumptions.

One of the most powerful tools I use in teaching is not clarity — but doubt.
Because doubt is where real thinking begins.


📌 Why Doubt Works Better Than Repetition

When a student asks:

“Is it always like this?”
“Can I say it this way too?”
“Why do native speakers break the rule?”

That’s not confusion — that’s awakening.

Real language is full of contradictions, exceptions, and gray areas.
And the students who start asking “why” are the ones who start seeing the logic.


🧠 Doubt Isn’t a Mistake — It’s a Method

In my lessons, I often ask questions I know the student can’t answer.

Not to trick them — but to guide them toward the deeper structure beneath the surface.

Instead of saying:

  • “This is the correct tense”
    I ask:
  • “Why do you think we use this tense here, and not the other?”

It’s not about testing memory.
It’s about testing Denken.


🔄 Comparative Doubt: How One Language Exposes Another

I always compare languages — English, German, Ukrainian, Russian, and others.

Zum Beispiel:

  • Auf Englisch: I should have called you.
  • Auf Deutsch: Ich hätte dich anrufen sollen.
  • Auf Ukrainisch: Мені слід було тобі зателефонувати.
  • Auf Russisch: Мне следовало тебе позвонить.

Each of these reflects obligation, but in a different emotional tone:

  • English: mild regret
  • German: structured counterfactual
  • Ukrainian: logical necessity
  • Russian: moral or social pressure

As soon as a student sees these differences, they begin to question their assumptions — and build a more flexible mind.


🎯 Teaching Through Tension

I tell my students:

If something feels wrong — ask why.
If something feels too easy — check again.

Language isn’t a static list of phrases.
It’s a moving system. It breathes.

And the more students learn to doubt the automatic response, the more they develop precision.


🔍 The Real Goal: Confident Uncertainty

My mission isn’t to give students all the answers.

It’s to make them confident in asking better questions.

When a student says:

“I’m not sure… but I think it should be this way because…”
That’s success.

That’s when I know they’re thinking like a linguist — not a parrot.


🔗 Related Articles from Our Blog


👤 By Tymur Levitin

Founder, Director, and Senior Instructor at Levitin Language School
🔗 Treffen Sie den Autor →
🔹 Sprechen Sie frei. Intelligent lernen.


🔖 Rubric:

The Language I Live — Author’s Column by Tymur Levitin
Sprache. Die Identität. Wahlmöglichkeit. Bedeutung.

Tags:


    Fremdsprachen online lernen
    Einfach und erschwinglich!

      FORMULAR FÜR EINE KOSTENLOSE AUSBILDUNGSBERATUNG

      50% RABATT AUF DIE ERSTE LEKTION

      Zusätzliche Felder für die Angabe von Klassen

      50% RABATT AUF DIE ERSTE LEKTION

      de_DEDeutsch