The Complete Guide to German Passive — Part 7
31.08.2025
Just Mercy in Translation: Justice, Meaning, and the Cultural Code of Language
01.09.2025

01.09.2025

Tymur Levitin
Tymur Levitin
Dozent der Abteilung für Übersetzung. Professionelle zertifizierte Übersetzer mit Erfahrung im Übersetzen und Unterrichten von Englisch und Deutsch. Ich unterrichte Menschen in 20 Ländern der Welt. Mein Prinzip beim Unterrichten und bei der Durchführung von Lektionen ist es, vom Auswendiglernen von Regeln wegzukommen und stattdessen zu lernen, die Prinzipien der Sprache zu verstehen und sie auf die gleiche Weise zu verwenden wie das Sprechen und die korrekte Aussprache von Lauten durch das Gefühl, und nicht jedes Mal im Kopf alle Regeln durchzugehen, da dafür beim echten Sprechen keine Zeit sein wird. Man muss immer von der Situation und der Bequemlichkeit ausgehen.
View profile

🗂️ Category: Online Language Learning


🗣️ Introduction

You studied going to, but suddenly you hear gonna. You know the word, but in real speech it transforms into something completely different.

This is normal: in spoken American English, words are reduced (or “swallowed”) because language follows muscle movement and ease of pronunciation, not textbook spelling.

Let’s explore the most common American contractions — and when you can (and cannot) use them.


🔑 Common Contractions in American English

Standard formSpoken formPronunciationExample
going togonna[ˈgənə]I’m gonna call her.
want towanna[ˈwɑːnə]Do you wanna eat?
give megimme[ˈɡɪmi]Gimme a second.
got togotta[ˈɡɑːɾə]I gotta go now.
let melemme[ˈlɛmi]Lemme see that.
what do youwhatcha[ˈwɒʧə]Whatcha doing?
did youdidja[ˈdɪdʒə]Didja see it?
don’t knowdunno[dəˈnoʊ]I dunno what to say.
have tohafta[ˈhæftə]I hafta leave.
supposed tosposta[ˈspoʊstə]You’re sposta be here.

🟢 Gonna

  • Correct: I’m gonna call her.
  • Real speech: Gonna call her (without I’m).
  • Student mistake: I gonna call her.
  • Trap: dropping am/is/are.
  • What to do: Always keep I’m / he’s / we’re when speaking. Recognize the “bare” gonna but don’t copy it on exams.

🟢 Wanna

  • Correct: Do you wanna eat?
  • Real speech: Wanna eat? (no Do you).
  • Student mistake: I wanna to go.
  • Trap: adding an extra zu.
  • What to do: Use wanna + verb. Remember: never “wanna to.”

🟢 Gimme

  • Correct: Gimme a second.
  • Real speech: ’Emme a sec (extra swallowed).
  • Student mistake: Give me please a second. ❌ (wrong word order).
  • Trap: Denken gimme = rude. It’s casual, not impolite (tone matters).
  • What to do: Use gimme only with friends; in formal settings, say Could you give me….

🟢 Gotta

  • Correct: I gotta go.
  • Alternative: I’ve gotta go. (closer to grammar).
  • Real speech: Gotta go! (without I).
  • Student mistakes:
    • I’gotta go ❌ (apostrophe never used here).
    • I gotta to go ❌ (double zu).
  • Trap: confusing gotta with got a.
  • What to do: For exams — I have to go. For casual talk — I gotta go.

🟢 Lemme

  • Correct: Lemme see that.
  • Real speech: ’Emme see (slurred).
  • Student mistake: Let me to see it.
  • Trap: lemme doesn’t mean “let me allow” — only “let me do something.”
  • What to do: Recognize both forms, but write let me in essays.

🟢 Whatcha

  • Correct: Whatcha doing? = What are you doing?
  • Real speech: Whatcha gonna do? (double reduction).
  • Student mistake: Denken whatcha = new word.
  • Trap: to be is still there, just hidden: what are youwhatcha.
  • What to do: Train your ear to catch it; don’t write it.

🟢 Didja

  • Correct: Didja see it? = Did you see it?
  • Real speech: D’ja see it?
  • Student mistake: Did you saw it?
  • Trap: did always takes the infinitive (see, nicht saw).
  • What to do: Listen for -ja, but speak/write did you.

🟢 Dunno

  • Correct: I dunno what to say.
  • Real speech: Dunno (alone, without I).
  • Student mistake: I no know.
  • Trap: Sounds childish if overused in serious talk.
  • What to do: Use I don’t know in formal situations, dunno with friends.

🟢 Hafta

  • Correct: I hafta leave. = I have to leave.
  • Real speech: Hafta go.
  • Student mistake: I have leave.
  • Trap: mixing have to with have got to.
  • What to do: In writing — have to. In speech — hafta is natural.

🟢 Sposta

  • Correct: You’re sposta be here. = You are supposed to be here.
  • Real speech: Sposta be here.
  • Student mistake: Suppose to (without d). ❌
  • Trap: learners often forget the -d.
  • What to do: Verstehen Sie sposta = supposed to. In writing — always include the d.

🧬 X-ray of a Phrase

What are you going to do tomorrow?

➡️ What are you going to do tomorrow? (textbook)
➡️ What’re you going to do tomorrow? (natural)
➡️ What are you gonna do tomorrow? (first reduction)
➡️ Whatcha gonna do tomorrow? (real speech)

💡 This shows both the grammar skeleton and the phonetic muscles.


🌍 Cross-Language Parallels

  • Russisch: сейчас → щас, что ты → чё ты
  • Ukrainisch: зараз → зась, будеш → будеш’
  • Deutsch: haben wir → hamma, ich habe es → ich hab’s

💡 All languages reduce in real speech. English isn’t unique!


👔 Street vs Exam: Language Dress Code

  • Street: jeans & T-shirt → gonna, wanna, lemme
  • Exam/Business: suit & tie → going to, want to, let me

💡 Both are correct. The key is knowing where to wear them.


🎭 Classroom Story

A student once said:
I gonna call her.

I answered:
I’m gonna call her.

👉 The issue wasn’t gonna — it was forgetting am.
Lesson learned: slang doesn’t cancel grammar.


📺 Real-Life Speech

👂 What you may hear:

  • I’ve gotta go. → [aiv ɡɒɾə goʊ]
  • I gotta go. → [a ɡɒɾə goʊ]
  • Gotta go! → [ɡɒɾə goʊ] (no subject)

💡 Films, songs, daily life: all three are normal.


📝 Conclusion

Contractions like gonna oder wanna are not mistakes. They are natural shortcuts of real speech.

  • Train your ear to catch them.
  • Use them casually with friends.
  • Switch to full forms in exams, business, or academic writing.

📌 At Levitin Language School / Start Language School von Tymur Levitin, we don’t just give you vocabulary — we show you the X-ray of language, so you can hear, feel, and use English like natives do.



🔗 Related materials


✍️ Kolumne des Autors
Author’s work by Tymur Levitin — founder, director, and head teacher of Levitin Language School.

© Tymur Levitin


Tags:


    Fremdsprachen online lernen
    Einfach und erschwinglich!

      FORMULAR FÜR EINE KOSTENLOSE AUSBILDUNGSBERATUNG

      50% RABATT AUF DIE ERSTE LEKTION

      Zusätzliche Felder für die Angabe von Klassen

      50% RABATT AUF DIE ERSTE LEKTION

      de_DEDeutsch